“是啊,”卡西说。
“嘿,卡西,我发誓他们的耳朵里冒出蒸汽了!”爱丽丝说。
“是的,”卡西说,“虽然我们可以继续下去,但我觉得我们不应该这样做。”
“是啊,我同意,”爱丽丝说,“这对那些笨拙的动物来说简直就是极端的残忍,不是吗?”
我们最好换个话题吧。看来他们现在还不能产生太多连贯的语言,"卡西说。
如果是这样的话,我一直在想,我们可以谈论一下我们每个人觉得对方有什么特别之处。也许这会帮助我们做出决定。毕竟,我们迟早要做出决定,不然就会有人因为性欲不满导致的心脏病发作而死去。
“好吧,我先开始——德雷登首先。我完全惊讶于得知你周日早上会在当地的安宁之家做志愿者。你会去那里给病人送早餐,和他们聊天,并为来访者提供指导。我是说,我很害怕与即将死亡的人打交道,而你每个周末都这样做!”卡西说。
德雷登深呼吸了几次,开始放松下来。
“啊,那个……”德雷登说,“那是从我去看望奶奶时开始的,当时她快不行了。然后,嗯,就这样一直持续下去了。”
“我一直以为你是个彻头彻尾的书呆子,只知道学习、做电子电路和玩那些电脑游戏;它们叫什么来着?”卡西说。
“角色扮演游戏,”德雷登说。
内容未完,下一页继续阅读